Bibliographie


Tous les textes mais aussi BD ,expositions,… conseillés pour en apprendre un peu plus sur le gallo et sa culture .

Annuaire

Haute-Bretagne. Langue et culture.
Centre de ressources du patrimoine culturel
Marc Le Bris, pôle associé Dastum.
22 600. St Caradec.
02 96 25 10 74.
Cet annuaire recense les associations qui œuvrent en faveur de la langue et de la culture gallèses.

Bandes dessinées

-Hergé . Les eqeroueys à Tintin :

Su l'ile naire . Rue des Scribes.Rennes (épuisé)
Les dorures a la Castafiore. Rue des Scribes. Rennes.
La cutrie de la licorne
La genochey a Rackham le rouge.

-Les Troués consails. Collège de Plénée-Jugon ( Côtes-d'Armor) en collaboration avec Albert Poulain et Alain Goutal.

-Didier Auffray. Publication de planches dans Le Liaun. Bertaeyn Galeizz.

-Goscinny et Uderzo. Astérix. A l'ecole dertour. Editions Albert René.

-Lés bote. Lycée Henri Avril Lamballe et Lycée Fulgence Bienvenüe Loudéac. Extraits

Cassettes audio et video

-Roger le contou et Fred le disou. Cassettes audio et une video. Contact. Roger Besnard. 7 rue Descartes Saint-Malo.
-Le pommé. Court métrage . Jean Charles Huitorel. Fabrication du pommé à Chasné (35) . On y entend la conteuse Eugénie Duval.
-Les Sept frères. J.Malivel. CD enregistré par la conteuse Nadine Bénizet. Texte présenté et annoté par J.Le Clerc de la Herverie et André Le Coq. Editions Kerig. Gevezé.
-Obrée Alie. Deux CD : Alement d'If et Venté sou léz saodd. ….. Tradition et création de chants en gallo. Coop Breizh. 29 540 Spézet.
-Radio Bro Gwened. Pontivy
-Plum'fm. Plumelec
-France Bleu RadioArmorique
-Dastum .Contes en gallo dans des cd de pays , avec quelques chants en gallo.
-Début de Conte d'été de Romer.

Dictionnaires (Plus de cent lexiques se rapportant à des communes de Haute-Bretagne ont été dénombrés)

-Bèrtran Ôbrée. Motier de galo, galo francés e francés galo. Bertaeyn galeizz.
-Robert Deguillaume. Dictionnaire gallo français, français gallo.. UTL. Dinan
-Marcel Alory.2600 mots gallos. Club 35
-Philippe Blanchet et Henriette Walter. Dictionnaire du français régionale de Haute-Bretagne. Editions Bonneton.Une abondante bibliographie est fournie est proposée dans cet ouvrage -Claude Bourel. Dictionnaire de gallo.(Lexique français-gallo-breton). Rue des Scribes. Rennes.

Etudes sur les croyances et traditions.

-Paul Sébillot. Contes populaires et Littérature orale de Haute-Bretagne.Maisonneuve et Larose
-Adolphe Orain . Contes du pays gallo. Yves Salmon
-Amand Dagnet. La vie quotidienne dans le Coglais au XIXè siècle. Réédition par Rue des scribes. Rennes
-Henri-François Buffet. En Haute-Bretagne. Laffitte Reprints.
-Paskal Martin et Jacqueline Rebours. Rétro-sillons. Scènes rurales de Haute-Bretagne. Rue des Scribes.
-Maurice Langlois. Terre à délices. Images d'un terroir. Le pays de Fougères.

Exposition

Exposition sur le gallo et la culture gallèse.
16 panneaux de 1 x 0,70 sur la langue, la littérature orale traditionnelle ( devinettes, contes, légendes) , le conte hier et aujourd'hui, la littérature ancienne, la production actuelle, l'enseignement, la bande dessinée, la musique.
Disponible au 86 rue de Châtillon à Rennes.

Textes anciens

-Le Livre des Manières . Etienne de Fougères. Présentation par R.Antony Lodge. Librairie Droz. Genève.
-Le Roman d'Aiquin. Présentation Francis Jacques . CUERMA . Aix- en- Provence.

Textes modernes (totalement ou partiellement en gallo)

-Baudet, Louis. La Poterie, une commune en pays gallo.La Mémoire du pauple,2001.

-Bienvenu, André. Contes gallos de la vallée de Vilaine. Bertaeyn galeizz. 2 Contour de la Motte. 35000 Rennes. Ouvrage bilingue.
-Bienvenu, André. Le grailh de la viy?
-Billot, Sylvaine. Le patois de mémé. Editions du pays de Retz
-Bourel,Claude. Contes et recits du Pays gallo du XIIè siècle à nos jours. Astoure, 2001.
-CentreMarc Le Bris. Saint-Caradec. Haute bretagne, Paroles et ecrits. Ouvrage collectif de contes, poésies, nouvelles. Côtes-d'Armor. Un CD enregistré par les auteurs accompagne le livre.Extrait
-Claude Carlo. Jean de la Lande. Contes et légendes du pays de Mené. Editions Astoure. Plurien . Cet éditeur possède à son catalogue un certain nombre d'ouvrages en ou sur le gallo.
-Carlo, Jean-claude/Castel, Yves, Rodel, Eric.Traditions, histoires, légendes du pays gallo. Club 35,1996
-Cogrel Ujeen /Michael Yann. Falenmitaw. La Découvrance ,1997.
-Deguillaume,Robert. Fables. UTL Dinan
-Le Craver,Jean-Louis.Contes populaires de la Haute-Bretagne notés en gallo et en français dans le canton de Pleine-Fougères en 1881. Rennes: Dastum / Bertaeyn Galeizz /La Bouéze, 2007
-Poulai, Albert. Contes de Haute-Bretagne. Editions Ouest-France

-Les Amis du parler gallo( APG). Anthologie de Littérature gallèse contemporaine. En bibliothèque.
-Paul Féval. Châteaupauvre.
-Yves Salmon .Réédition de l'oeuvre de 1876
-Albert Meslay. La cosmochérette. APG . En bibliothèque.
-Christian Leray. Le monde en entamas. Poèmes . Bertaeyn galeizz.
-Adèle Denys . Mémoires d'une centenaire.“ Aout'fas en pays gallo”. Editions Kérig.
-Bretagne gallaise. Poésie gallaise contemporaine. Bertaeyn Galeizz
-Ernestine Lorand . Ernestine tout simplement… La Soètt. Concoret.
-Jeanne Malivel . Les Sept Frères. Numéro spécial “Mémoire du pays de Loudéac” . Avec un CD.
-Poéteriy. (poésie contemporaine ) Bertaeyn galeizz.

-Marcel Coupé. Gallèseries su le sieu de l'hus. Astoure
-André Le Coq. Les caùseriys à Mataù. Hebdomadaire d'Armor. Merdrignac.
-Paroles et écrits de Haute-Bretagne. du texte et cd
-Lecuyer, Fabien. La Souaétt dou Bouaé-Jouaérr. Lez emoleriy au sorgarr, Trémorel, 2007.

Théâtre

-Dagnet, Amand. La Fille de la Brunelas. 1901 ( pièce de théâtre)
-Jérôme Lucas . Deux pièces :Toinette et Henri ; Les Fossieûs
-André Le Coq et Les Préchous. Maniere de medecin (adaptation du Vilain Mire) et traductions du répertoire moderne. Textes disponibles au CAC Sud 22. 22 600. Loudéac.
-Etudes linguistiques (nombreuses maîtrises dans le cadre d'études de sociolinguistique ou de lettres. Rennes2)
-Angoujard, Jean-Pierre / Manzano Francis. Autour du gallo.Cahiers de sociolinguistique n°12.
-Presses universitaires de Rennes,2008. Actes de la Journée d'études gallèses,juin 2007,
-Laboratoire de linguistique Université de Nantes. Participations : Jean-Pierre Angoujard, Régis Auffray, Philippe Blanchet,Thierry Bulot, Jean-Paul Chauveau, Gwendal Chevalier, Morgane Houdemont, André Le Coq, Francis Manzano, Bèrtran Ôbrée, Christophe Simon.
-Béchard, Guillaume. Les noms de lieux en pays gallo.Presse bretonnes,1968.
-Bienvenu, André . Préchou d'galo.Rue des Scribes editions. Rennes,2006
-Corbel,Pierre. La figure du gallo : identité et représentation de la haute-Bretagne, nanterre : université Paris X Nanterre,1984
-Amand Dagnet. Le patois fougerais. Rue des Scribes (réédition)
-Georges Dottin et Langouet . Glossaire du parler de Pléchâtel précédé d'une étude sue les parlers de la Haute-Bretagne. Réédition Slatkine. Genève.
-Deriano Patrick. Grammaire du gallo.Label LN. 2005
-Gabriel Guillaume et Jean-Paul Chauveau. Atlas linguistique et ethnographique de la Bretagne romane, de l'anjou et du Maine . CNRS
-Jean-Paul Chauveau . Le gallo, une présentation. Studi n° 26 Université de Bretagne Ouest. Brest. En bibliothèque.
-Jean-Paul Chauveau. Evolutions phonétiques du gallo. CNRS.
-Christian Leray et Ernestine Lorand . Dynamique interculturelle et autoformation. Une histoire de vie en pays gallo.L'Harmattan. Cet ouvrage comporte un récit de vie par Ernestine Lorand où alternent gallo et français.
-Le Moing, Jean-Yves. Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne. Coop Breizh,1990
-Serge Jouin. Le parler gallo d'Abbaretz et d'ailleurs. CRDP. Rouen.
-Claude Capelle. Répertoire analytique et critique des dictionnaires et des glossaires de la langue gallèse. Etudes et recherches gallèses.Cette étude analyse plusieurs dizaines d'ouvrages couvrant la totalité de la Haute-Bretagne. A demander à Bertaeyn Galeizz.
-Claude Capelle. Le gallo et les langues celtiques. Préface de Léon Fleuriot. Etudes et recherches gallèses. Bertaeyn Galeizz
-Robert Deguillaume. Traité de Langue Gallèse. UTL.Dinan.
-Bertran Obrée, Jean-Luc Ramel, Alan-J. Raude. Le gallo, du patois à la langue écrite. Bertaeyn galeizz.
-Francis Manzano.Le gallo à la fin du XXè siècle, mythes, réalités et perspectives . Vitalité des parlers de l'ouest et du Canada francophone. Rennes, PUR 1997, p.405-451
-Henriette Walter. Comment écrire le gallo? Revue Klask n°1.PUR. Rennes 2.1989, p.137-145.
-Tanguy, Bernard: Dictionnaire des noms de communes et paroisses des Côtes-d'Armor,
-Douarnenez : Le Chasse Marée / Ar Men, 1992
-Philippe Blanchet. Problématique de la situatiuon ethnolinguistique du pays de Retz. Langues et et parlers de l'ouest. Cahiers de sociolinguistique, n°1. PUR, 1996, p.41-51
-Tréhel, Nathalie.Parlons gallo. L'Harmattan,2007.

Revues et journaux

-Le Courrier indépendant .Chronique hebdomadaire en gallo. Rue de Cadélac.Loudéac. 22 600
-L'Hebdomadaire d'Armor.Une chronique en gallo. Route d'Illifaut. 22230 Merdrignac.


 
liens/bibliographie.txt · Dernière modification: 2008-11-26 20:29 (modification externe)